La belle vie de きなこ

特技は家でのんびりすること

フランス語の同音異義

こんにちは。

 

 

 

ついにこの日がやってきた感じがしています。

いつかやりそうって思ってました。

先日義理の妹がうちで預かっていた姪のお迎えに来た時に日本旅行の話になったんですよね。春に妹は彼と娘と3人で日本に行きます。

 

 

 

日本のレストランでバゲット出るの?って聞かれたのでレストランによるけど日本のはいまいちだよ、って話したら妹の顔が『(´・ω・`)?』ってなってまして。

 

 

 

横で聞いていた夫がパンのほうじゃなくてお箸のほうのバゲットの話だよ、って。

 

 

 

パンもお箸もバゲットなんですよねー。やめてよー。

 

 

 

年末に日本に一時帰国した際に姪に練習用のお箸を買ってきていて、2回しか使ってないのにもうすっごく上手なんです。天才かな( *´艸`)

そこからのお箸の話題でした。

 

ちなみにこれを買いました↓

 

shop.akachan.jp

 

 

 

姪には日本語教育をしているのですが、1日ずっと一緒にいる場合はけっこうわかってるなって思います。今はインプットの時期なのでなかなか言葉が出てきませんが、この日は『どどおわり』ってはっきり言いました。どどとは『ねんね』のことです。

 

 

 

昼寝を一緒にしていたのですが、姪のほうが先に起きてて一人遊びをしていました。いつまでも寝ている私に『たた!どどおわり』って(^^♪

たたは『おば』です。私は『たた』と呼ばれています。

 

 

 

姪はなぜか『おわり』には初めからよく反応していました。

おいしいって早く言うようになってくれないかなー。

今は『おいしい?』って聞くと頷くだけです。

 

 

 

日本で絵本も買ってきたので今週末も読み聞かせしたいと思っています。